第十七届富雷文学大会暨翻译出版奖颁奖典礼将于11月22日至23日在北京举行。10月16日,2025年富雷翻译出版奖评委会公布了10部入围作品。从安妮·埃尔诺的第一部小说《空衣橱》(由伽里玛出版)到德彪西的《2,500 封信集》。从皮埃尔·米雄的短篇小说集《小生命》,到让-保罗·杜波依斯荣获2019年奖项,长篇小说《每个人》荣获2016年龚古尔奖。从艾伦·埃伦伯格追溯抑郁症历史的《厌倦做自己》,到克洛伊·德洛姆探讨爱情的小说《合成心》,今年的富雷奖再次展现了文学的多元活力。法国作品。以及当代中国翻译界。 10月16日,2025年富雷翻译出版奖评委会公布了10部入围作品。主办方供图 富雷奖于2009年设立,由主办方提供法国驻华大使馆和以法国文学教授、作家、翻译家董强为首的法籍华人学者。傅雷奖专注于将法国书籍翻译成中文,并促进这些书籍在中国的传播。富雷奖旨在表彰在中法文化交流中发挥重要作用的翻译家。傅雷奖每年都会评选出两部文学和社会科学领域的最佳翻译作品。自2013年起,傅雷奖设立“新人奖”,旨在鼓励新一代翻译家。需要注意的是,自2013年以来,中文在法国出版商的版权转让语言名单中一直位居第一。 2024年,双方将签署约1176份转会合同。据悉,今年傅雷奖共有54本图书获奖,其中社科图书32本,文学作品22本。其中,61 个中的 47 个参加评审的译者均为80后,上届参加评审的60名译者中有42人为80后。今年傅雷奖的10名入围名单已经公布。最终的获奖作品将由评审团选出。获奖者名单将于11月22日在北京民生当代美术馆举行的颁奖典礼上公布。本届富雷翻译出版奖评委会主席是翻译家、北京外国语大学法语语言文化学院副院长王坤。他将负责。除八位常任评委外,前两位傅雷奖获得者石雪英和曹丹红也将参与最终评审。我还有两位特邀中国嘉宾进行合作,李秀文和王民安。十部作品入围第十七届傅雷翻译出版奖。提供照片主办方、上届傅雷翻译与出版奖获得者石雪英表示:“翻译不仅是一种交流的手段,更是一种认识世界的手段。翻译过程给译者带来了丰富的体验,包括面对他人的陌生感、探索与知识的乐趣、对话与交流的丰富性、创造力。傅雷奖给了我很大的信任,也给了我更多翻译出版的机会。”通过交流我能够认识到更好的翻译和编辑。它是一种跨文化交际活动,涉及许多内部和外部因素,因此受到许多限制。我对翻译在人类世界中的社会和历史功能有着深刻的认识。傅雷翻译出版奖对我来说不仅是一种奖励和荣誉,更是一种责任。这意味着从现在开始我们必须更加小心选择要翻译的文本以及翻译它们时。 》记者/编辑何安安/编辑张进/赵琳